Aug 13, 2009 marks the celebration of Sri Krishna Janmastami (the Birth of Lord Krishna). On this day it is a common practice to chant 108 names of Krishna. Below you will find a particular collection of 108 names composed by Srila Rupa Goswami which is included in his most beautiful collection of prayers named Stava-Mala (A Garland of Devotional Prayers). He entitled it Premendu-sagarakhya Shri Krishna-namashtottara-shata (The Ocean of the Moon of Pure Love – 108 Names of Sri Krishna) and poetically set it in the form of a gopi pining for the vision of Lord Krishna. I’ve provided the transliterated Sanskrit texts, the word for word translation and the verse translations, all by Sriman Kusakratha dasa (unfortunately I’m unable to provide the diacritical marks). In the final verse Srila Rupa Goswami begs “O learned readers, with the Mandara Mountain of your tongues please lovingly churn this ocean of the moon of pure love (premendu-sagara), which contains 108 names of Lord Krishna”. I humbly join him in his request.
Kaustubha das
Realated Posts: Sri Krishna Janmastami, Radha Govinda Temple / Photos by Robert Stoetzel, Nine Symptoms of Advanced Bhakti
Premendu-sagarakhya Shri Krishna-namashtottara-shata
The Ocean of the Moon of Pure Love 108 Names of Shri Krishna
Text 1
kalahantaritavritta
kacid ballava-sundari
virahottapa-khinnangi
sakhim sotkantham abravit
kalaha – by a quarrel; antaritavritta – separated; kacit – one; ballava-sundari – beautiful gopi; virahottapa-khinnangi – afflicted with separation; sakhim – friend; sotkantham – with longing; abravit – said.
Separated from Krishna by a lover’s quarrel, and overwhelmed by the pain of separation and the desire to again meet Her lover, a certain beautiful gopi said to Her friend:
Text 2
hanta gauri sa kim ganta
panthanam mama netrayoh
shri-krishnah karuna-sindhuh
krishno gokula-vallabhah
hanta – indeed; gauri – O fair-complexioned one; sa h – He; kim – whether?; ganta – will go; panthanam – on the path; mama – of me; netrayoh – of the eyes; shri-krishnah – Lord Krishna; karuna-sindhuh – an ocean of mercy; krishnah – Krishna; gokula-vallabhah – dear to Gokula.
O fair-complexioned friend, will He ever again walk on the pathway of My eyes, He who is 1. all-attractive, 2. an ocean of mercy, 3. dark-complexioned, 4. dear to Gokula,
Text 3
govindah paramanando
nanda-mandira-mangalam
yashoda-khani-manikyam
gopendrambodhi-candramah
govindah – he who pleases the land, cows, and senses; paramanandah – He who is full of transcendental bliss; nanda-mandira-mangalam – the auspiciousness of Nanda’s house; yashoda – of Yashoda; khani – of the mine; manikyam – the jewel; gopendra – of the king of the gopasambodhi – the ocean; candramah – the moon.
5. the pleasure of the cows, land, and senses, 6. supremely blissful, 7. the auspiciousness of Nanda’s palace, 8. the jewel taken from the mine of Yashoda, 9. the moon risen from the ocean of the king of the gopas,
Text 4
navambhodhara-samrabdha-
vidambi-ruci-dambarah
kshipta-hataka-shautirya-
patta-pitambaravritah
navambhodhara – of the new raincloud; samrabdha – thundering; vidambi – mocking; ruci – splendor; dambarah – abundance; kshipta – thrown; hataka – of gold; shautirya – the pride; patta – silk; pitambaravritah – wearing yellow garments.
10. whose bodily splendor mocks the thundering monsoon clouds, 11. who wears yellow silk garments that eclipse the pride of gold,
Text 5
kandarpa-rupa-sandarpa-
hari-pada-nakha-dyutih
dhvajambhoruha-dambholi-
yavankusha-lasat-padah
kandarpa – of the god of love; rupa – of the form; sandarpa – the pride; hari – removing; pada – of the feet; nakha – nails; dyutih – splendor; dhvaja – flag; ambhoruha – lotus; dambholi – thunderbolt; yava – yava; ankusha – rod for controlling elephants; lasat – splendid; padah – feet.
12. the splendor of whose toenails removes the pride of Kamadeva, 13. whose feet are splendid with the marks of the flag, lotus, thunderbolt, yava, and rod for controlling elephants,
Text 6
pada-panjara-sinjana-
manju-manjira-khanjanah
masara-samputakara-
dhari-janu-yugojjvalah
pada – ofthe feet; panjara – cage; sinjana – tinkling;manju – charming; manjira – anklets; khanjanah – khanjana birds; masara – sapphire; samputa – jewel case; akara – form; dhari – holding; janu – knees; yuga – two; ujjvalah – splendor.
14. whose feet are a cage and whose sweetly tinkling anklets khanjana birds, 15. whose splendid knees are two sapphire cases,
Text 7
shaunda-stamberamoddanda-
shunda-ramyoru-saushtavah
mani-kinkini-sankirna-
vishankata-kati-sthalah
shaunda – mad; stamberama – elephant; uddanda – powerful; shunda – trunk; ramya – handsome; uru – thighs; saushtavah – excellent; mani – jewels; kinkini – bells; sankirna – mixed; vishankata – broad; kati-sthalah – hips.
16. whose splendid thighs are graceful as the trunks of wild elephants, 17. whose broad hips are decorated with a belt of jewelled bells,
Text 8
madhya-madhurya-vidhvasta-
divya-simha-madoddhatih
garutmata-giri-grava-
garishthoras-tatantarah
madhya – of the middle; madhurya – sweetness; vidhvasta – destroyed; divya – heavenly; simha – lion; madoddhatih – pride; garutmata – of sapphires; giri – mountain; grava – slab; garishtha – great; urah-tatantarah – chest.
18. whose handsome waist destroys the pride of the lions of heaven, 19. whose chest is as great as a sapphire mountain,
Text 9
kambu-kantha-sthalalambi-
mani-samrad-alankritih
akhandala-mani-stambha-
spardhi-dor-danda-candima
kambu – conchshell; kantha – neck; sthala – place; alambi – suspended; mani – of jewels; samrad – the king; alankritih – ornament; akhandala – sapphire; mani – jewel; stambha – pillar; spardhi – rivalling; doh – of arms; danda – club; candima – greatness.
20. whose conchshell neck is decorated with the king of jewels, 21. the intense splendor of whose arms rivals the sapphire column,
Text 10
khanditakhanda-kotindu-
saundarya-mukha-mandalah
lavanya-lahari-sindhuh
sindura-tulitadharah
khandita – broken; akhanda – full; koti – millions; indu – moons; saundarya – handsomeness; mukha – face; mandalah – circle; lavanya – handsomeness; lahari – waves; sindhuh – ocean; sindura – sindura; tulita – equal; adharah – lips.
22. Whose face breaks the beauty of millions of full moons, 23. who is an ocean filled with waves of handsomeness, 24. whose lips are like red sindura,
Text 11
phullaravinda-saundarya-
kandali-tundilekshanah
gandanta-tandava-krida-
hindan-makara-kundalah
phulla – blossoming; aravinda – lotuses; saundarya – beauty; kandali – fresh; tundila – wide-open; ikshanah – eyes; gandanta – cheeks; tandava – dancing; krida – pastimes; hindat – moving; makara – shark; kundalahearrings.
25. whose eyes are as handsome as newly blossomed lotuses, 26. on the edge of whose cheeks shark-shaped earrings playfully dance,
Text 12
navina-yauvanarambha-
jrimbhitojjvala-vigrahah
apanga-tungitananga-
koti-kodanda-vikramah
navina – new; yauvana – of youth; arambha – the beginning; jrimbhita – opening; ujjvala – splendor; vigrahah – form; apanga – sidelong glances; tungita – great; ananga – of gods of love; koti – millions; kodanda – of bows; vikramah – power.
27. Whose transcendental body shines with the splendor of youth, 28. whose sidelong glances are as powerful as the bows of millions of gods of love,
Text 13
sudha-niryasa-madhurya-
dhurinodara-bhashitah
sandra-vrindatavi-kunja-
kandharagandha-sindhurah
sudha-niryasa – of the best nectar; madhurya – sweetness; dhurina – bearing; udara – pleasing; bhashitah – words; sandra – dense; vrindatavi – of the forest of Vrindavana; kunja – the grove; kandhara – caves; agandha-sindhurah – a wild elephant.
29. whose pleasing words are as sweet as nectar, 30. who is a wild elephant in the jungles and caves of Vrindavana,
Text 14
dhanya-govardhanottunga-
shringotsanga-navambudah
kalindanandini-keli-
kalyana-kalahamsakah
dhanya – opulent; govardhana – of Govardhana Hill; uttunga – lofty; shringa – peaks; utsanga – in the midst; navambudah – a new lotus; kalindanandini – in the Yamuna; keli – transcendental pastimes; kalyana – handsome; kalahamsakah – swan.
31. who is a new lotus flower on the lofty peak of grand Mount Govardhana, 32. who is a handsome swan playing in the Yamuna,
Text 15
nandishvara-dhritanando
bhandira-tata-tandavi
shankhacuda-harah krida-
gendu-krita-girishvarah
nandishvara – in Nandishvara; dhritanandah – bliss; bhandira – in Bhandiravana; tata – on the surface; tandavi – dancing; shankhacuda – Shankhacuda; harah – the killer; krida – pastimes; gendu – into a toy ball; krita – made; girishvarah – the king of mountains.
33. who is happy in the village of Nandishvara, 34. who dances in Bhandiravana forest, 35. who killed Shankhacuda, 36. who made the king of mountains into a toy ball,
Text 16
varindrarbuda-gambhirah
parindrarbuda-vikrami
rohininandananandi
shridamoddama-sauhridah
varindra – of oceans; arbuda – millions; gambhirah – deeper; parindra – of lions; arbuda – millions; vikrami – more powerful; rohininandana – of Balarama; anandi – the bliss; shridama – of shridama; uddama – strong; sauhridah – friendship.
37. who is deeper than millions of oceans, 38. who is stronger than millions of lions, 39. who is the delight of Baladeva, 40. who is the dear friend of Shridama,
Text 17
subala-prema-dayitah
suhridam hridayangamah
nanda-vraja-janananda-
sandipana-maha-vrati
subala – of Subala; prema-dayitah – the dear friend; suhridam – of His friends; hridayangamah – staying in the hearts; nanda – of Nanda; vraja – of Vraja; jana – of the people; ananda – the bliss; sandipana – increasing; maha – a great; vrati – taking a vow.
41. who is the dear friend of Subala, 42. who stays in the hearts of His friends, 43. who has taken a vow to increase the happiness of the people in Nanda’s Vraja,
Text 18
shringini-sangha-sangrahi-
venu-sangita-mandalah
uttunga-pungavarabdha-
sangarasanga-kautuki
shringini – of the cows; sangha – the community; sangrahi – gathering; venu – of the flute; sangita – music; mandalah – circle; uttunga; great; pungava – of the blulls; arabdha – begun; sangarasanga-kautuki – playful fighting.
44. who calls the cows with the music of His flute, 45. whose playing imitates the fighting of great bulls,
Text 19
visphurad-vanya-shringarah
shringarabhishta-daivatam
udancat-piccha-vincholi-
lanchitojjvala-vigrahah
visphurat – splendid; vanya – from the forest; shringarah – decoration; shringara3of conjugal love; abhishta-daivatam – the deity; udancat – splendid; piccha – peacock feathers; vincholi – many; lanchita – decorated; ujjvala – splendid; vigrahah – form.
46. who is decorated with splendid forest flowers, 47. who is the great deity of conjugal love, 48. whose glorious form is decorated with peacock feathers,
Text 20
sancarac-cancarikali-
panca-varna-srag-ancitah
suranga-rangana-svarna-
yuthi-grathita-mekhalah
sancarat – wandering; cancarikali – by the bees; panca – five; varna – colors; srak – garland; ancitah – deocrated; suranga – with suranga flowers; rangana – rangana flowers; svarna – svarna; yuthi – yuthi flowers; grathita – strung; mekhalah – belt.
49. whose five-colored flower garland is worshiped by the wandering bees, 50. whose belt is decorated with suranga, rangana, and svarna-yuthi flowers,
Text 21
dhatu-citra-vicitranga-
lavanya-lahari-bharah
gunja-punja-kritakalpah
keli-talpita-pallavah
dhatu – mineral; citra – colors; vicitra – deocrated; anga – form; lavanya – of handsomeness; lahari – waves; bharah – manifesting; gunja – of gunjapunja – an abundance; kritakalpah – decorated; keli – pastimes; talpita – bed; pallavah – flowers.
51. who, His limbs decorated with colorful pictures drawn in mineral pigments, is flooded with waves of handsomeness, 52. who is decorated with gunja, 53. who rests on a pastime bed of leaves and flowers,
Text 22
vapur-amoda-madhvika-
vardhita-pramada-madah
vrindavanaravindakshi-
vrinda-kandarpa-dipanah
vapuh – form; amoda – fragrance; madhvika – madhvika; vardhitaincreased; pramada – of the gopis; madah – madness; vrindavanaravindakshi – of the lotus-eyed girls of Vraja; vrinda – of the multitude; kandarpa – amorous desires; dipanah – arousing.
54. the madhvika fragrance of whose transcendental form maddens the gopis, 55. who arouses the amorous desires of the lotus-eyed girls of Vrindavana,
Text 23
minanka-sankulabhiri-
kuca-kunkuma-pankilah
mukhendu-madhuri-dhara-
ruddha-sadhvi-vilocanah
minanka – with amorous dersires; sankula – agitated; abhiri – gopis; kuca – of the breasts; kunkuma – kunkuma; pankilah – anointed; mukha – face; indu – moon; madhuri – sweetness; dhara – manifesting; ruddha – held; sadhvi – pious girls; vilocanah – eyes.
56. who is anointed with kunkuma from the breasts of the passionate gopis, 57. the sweetness of whose moonlike face is grasped by the eyes of the pious gopis,
Text 24
kumari-pata-lunthakah
praudha-narmokti-karmathah
amanda-mugdha-vaidagdhya-
digdha-radha-sudhambudhih
kumari – of the girls; pata – the garments; lunthakah – stealing; praudha – bold; narmokti – joking words; karmathah – expert; amanda – great; mugdha – bewildered; vaidagdhya – skill; digdha – anointed; radha – of Shrimati Radharani; sudhambudhih – with nectar.
58. who stole the garments of the young girls, 59. who expertly teased them with outrageous jokes, 60. whose bewildering expertise plunged Shri Radha into an ocean of nectar,
Text 25
carucandravali-buddhi-
kaumudi-sharad-agamah
dhira-lalitya-lakshmivan
kandarpananda-bandhurah
caru – beautiful; candravali – of Candravali; buddhi – intelligence; kaumudi – moonlight; sharat – autumn; agamah – arrived; dhira-lalitya – of amorous charm; lakshmivan – possessing the opulence; kandarpa – of amorous pastimes; ananda – with the bliss; bandhurah – charming.
61. who is the arrival of autumn for the moonlight of beautiful Candravali’s intelligence, 62. who is playful and happy, 63. who is charming with the bliss of amorous pastimes,
Text 26
candravali-cakorendro
radhika-madhavi-madhuh
lalita-keli-lalito
vishakhodu-nishakarah
candravali – of the moonlight of Candravali; cakorendrah – the king of cakora(t1 birds; radhika – of Shri Radhika; madhavi – madhavimadhuh – nectar; lalita – of Lalita; keli – pastimes; lalitah – charming; vishakha – od Vishakha; udu – of the star; nishakarah – the moon.
64. who is the king of cakora birds drinking the moonlight of Candravali, 65. who is madhvika nectar for Shri Radhika, 66. who enjoys playful pastimes with Lalita, 67. who is a moon shining beside the star Vishakha,
Text 27
padma-vadana-padmalih
shaibya-sevya-padambujah
bhadra-hridaya-nidraluh
shyamala-kama-lalasah
padma – lotus; vadana – face; padma – of padma; alih – a bee; shaibya – by Shaibya; sevya – served; padambujah – lotus feet; bhadra – of Bhadra; hridaya – in the heart; nidraluh – asleep; shyamala – pf Shyama; kama – amorous; lalasah – yearning.
68. who is a bumblebee at Padma’s lotus flower mouth, 69. whose lotus feet are served by Shaibya, 70. who naps in Bhadra’s heart, 71. who yearns to enjoy amorous pastimes with Shyamala,
Text 28
lokottara-camatkara-
lila-manjari-nishkutah
prema-sampad-ayaskanta-
krita-krishnayasa-vratah
lokottara – extraordinary; camatkara – wonder; lila – of pastimes; manjari – of blossoming vines; nishkutah – garden; prema – of love; sampat – the treasure; ayaskanta – magnet; krita – done; krishnayasa – iron; vratah – devoted.
72. who is a garden filled with the flowering vines of extraordinary wonderful pastimes, 73. who is iron irresistably attracted to the magnet of pure love,
Text 29
murali-caura-gaurangi-
kuca-kancuka-luncanah
radhabhisara-sarvasvah
sphara-nagarata-guruh
murali – of the flute; caura – thieves; gaurangi – golden-complexioned girls; kuca – breasts; kancuka – garments; luncanah – taking; radha – with Radha; abhisara – meeting; sarvasvah – the be-all and end-all; sphara – great; nagarata – of cleverness; guruh – the teacher.
74. who took the bodices of the fair-complexioned girls who stole His flute, 75. for whom a meeting with Radha is the be-all and end-all of His life, 76. who is the teacher of the arts of cleverness and wit,
Text 30
radha-narmokti-shushrusha
virun-niruddha-vigrahah
kadamba-manjari-hari-
radhika-rodanoddhurah
radha – of Radha; narmokti – the joking words; shushrusha – eager to hear; virut – in the vines; niruddha – hidden; vigrahah – form;kadamba – kadambamanjari – blossom; hari – taking; radhika – of Radha; rodana – prohibition; uddhurah – arrogant.
77. who yearns to hear Radha’s playful jokes, 78. who arrogantly forbade Radha to pick the kadamba flowers,
Text 31
kudunga-kroda-sangudha-
radha-sangama-rangavan
kridoddamara-dhi-radha-
tatankotpala-taditah
kudunga – of the forest grove; kroda – in the middle; sangudha – hidden; radha – with Radha; sangama – meeting; rangavan – yearning; krida – pastimesuddamara – arrogant; dhi – heart; radha – of Radha; tatankotpala – by the lotus earring; taditah – struck.
79. who longed to meet Radha, who hid from Him in the forest, 80. whom playfully arrogant Radha struck with a lotus earring,
Text 32
ananga-sangarodgari-
kshunna-kunkuma-kankatah
tribhangi-lanimakaro
venu-sangamitadharah
ananga – amorous; sangara – battle; udgari – manifested; kshunna – broken; kunkuma – kunkuma; kankatah – armor; tribhangi – bending in three places; lanima – graceful; akarah – form; venu – flute; sangamita – meeting; adharah – lips.
81. who broke Radha’s kunkuma armor in the amorous battle, 82. whose handsome form bends in three places, 83. who places the flute to His lips,
Text 33
venu-vistrita-gandharva-
sara-sandarbha-saushthavah
gopi-yutha-sahasrendrah
sandra-rasa-rasonmadah
venu – by the flute; vistrita – manifested; gandharva – musical; sara – best; sandarbha – composition; saushthavah – excellence; gopi – of the gopis; yutha – community; sahasra – of thousands; indrah – the king; sandra – intense; rasa – of the rasa dance; rasa – by the nectar; unmadah – maddened.
84. whose flute melodies are the best of all music, 85. who is the king of thousands of gopis, 86. who becomes maddened by drinking the sweet nectar of the rasa dance,
Text 34
smara-panca-shari-koti-
kshobha-kari-drig-ancalah
candamshu-nandini-tira-
mandalarabdha-tandavah
smara-panca-shari – of arrows from the god of love; koti – millions; kshobha – agitation; kari – creating; drik – of the eyes; ancalah – the corners; candamshu-nandini – of the Yamuna; tira – on the shore; mandala – the circle; arabdha – begun; tandavah – dance.
87. whose sidelong glances are agitating as millions of arrows from the god of love, 88. who dances on the shore of the Yamuna,
Text 35
vrishabhanu-suta-bhringi-
kamadhuk-kamalakarah
gudhakuta-parihasa-
radhika-janita-smitah
vrishabhanu – of Maharaja Vrishabhanu; suta – of the daughter; bhringi – the bee; kamadhuk – fulfilling all desires; kamalakarah – pond o0f lotuses; gudhakuta – with hidden meaning; parihasa – jokes; radhika – of Radha; janita – born; smitah – smile.
89. who is the lotus pond that fulfills the desires of the bumblebee Radha, 90. who smiles at the jokes of Radha, who has a hidden intention behind Her joking,
Text 36
nari-vesha-nigudhatma-
vyudha-citta-camatkritih
karpuralambi-tambula-
karambita-mukhambujah
nari – of a woman; vesha – in the dress; nigudhatma – disguised; vyudha – expanded; citta – in the heart; camatkritih – wonder; karpura – camphor; alambi – with; tambula – betelnuts; karambita – mixed; mukhambujah – lotus mouth.
91. who disguised Himself as a woman, 92. who fills the heart with wonder, 93. whose lotus mouth contains a mixture of camphor and betel nuts,
Text 37
mani-candravali-duti-
klpta-sandhana-kaushalah
chadma-ghatta-tati-ruddha-
radha-bhru-kuti-ghattitah
mani – proud; candravali – of Candravali; duti – messenger; klpta – arranged; sandhana – meeting; kaushalah – expert; chadma – on a pretext; ghatta-
tati – at the toll-station; ruddha – stopped; radha – of Radha; bhru – of the eyebrows; kuti-ghattitah – knitting.
94. with whom the gopi messenger of proud Candravali has arranged a meeting, 95. whose knitted eyebrows stopped Radha as She approached the toll-station,
Text 38
daksha-radha-sakhi-hasa-
vyajopalambha-lajjitah
murtimad-ballavi-prema
kshemananda-rasakritih
daksha – expert; radhaRadha; sakhi – friend; hasa – laughter; vyaja – tricks; upalambha – taunts; lajjitah – embarrassed; murtimat – personified; ballavi – of the gopis; prema – love; kshema – auspicious; ananda – bliss; rasa – of nectar; akritih – the form.
96. who is embarrassed by the laughter, tricks, and taunts of Radha’s clever messenger, 97. who is the personified love of the gopis, 98. who is the personified nectar of the auspicious and blissful mellows of transcendental love,
Text 39
abhisarollasad-bhadra-
kinkini-ninadonmukhah
vasa-sajji-bhavat-padma-
prekshyamanagra-paddhatih
abhisara – at the place of meeting; ullasat – splendid; bhadra – of Bhadra; kinkini – of anklets; ninada – – for the sound; unmukhah – eagerly waiting; vasa-sajji – carefully decorated; bhavat – being; padma – Padma; prekshyamana – seen; agra – at the end; paddhatih – of the path.
99. who waited at the place of rendezvous, eagerly listening for beautiful Bhadra’s jingling anklets, 100, whom carefully dressed and decorated Padma saw in the path,
Text 40
utkanthitarta-lalita-
vitarka-padavim gatah
vipralabdha-vishakhoru-
vilapa-bhara-vardhanah
utkanthitarta – anxious; lalita – Lalita; vitarka – of speculation; padavim – on the path; gatah – gone; vipralabdha – cheated; vishakha – of Vishakha; uru – great; vilapa – lament; bhara – burden; vardhanah – increase.
101. who entered the path of yearning, distressed Lalita’s speculations, 102. who made cheated Vishakha cry,
Text 41
kalahantarita-shyama-
mrigyamana-mukhekshanah
khanditoccanda-dhi-shaibya-
roshokti-rasikantarah
kalaha – by a quarrel; antarita – separated; shyama-
– by Shyama; mrigyamana – sought; mukha – of the face; ikshanah – the sight; khandita – cheated; uccanda – angry; dhi – at heart; shaibya – Shaibya; rosha – of anger; ukti – words; rasika – tasting nectar; antarah – within.
103. whose face Shyama, separated from Him by a lover’s quarrel, longed to see, 104. whose heart relished Shyama’s angry condemnation of His unfaithfulness,
Text 42
vishlesha-viklavac-candra-
vali-sandesha-nanditah
svadhina-bhartrikotphulla-
radha-mandana-panditah
vishlesha – by separation; viklavat – anguished; candravali – of Candravali; sandesha – by a letter; nanditah – delighted; svadhina-bhartrika – a girl who controls her lover; utphulla – blossomed; radha – of Radha; mandana – decoration; panditah – expert.
105. who was happy to read the letter of Candravali, who was unhappy to be separated from Him, 106. who is very expert at decorating jubilant Radha, who has Him completely under Her control,
Text 43
cumba-venu-glaha-dyuta-
jayi-radha-dhritancalah
radha-prema-rasavarta-
vibhrama-bhramitantarah
cumba – a kiss; venu – the flute; glaha – prizes; dyuta – the gambling match; jayi – winning; radha – of Radha; dhrita – held; ancalah – edge of the garment; radha – of Radha; prema – of love; rasa – of nectar; avarta – swiftly moving stream; vibhrama – pastimes; bhramita-antarah – moving within.
107. the edge of whose garment was clutched by Radha, who won the dice game where Her kiss and His flute were wagered, and 108. whose heart contains the swiftly moving nectar stream of love for Shri Radha.
Text 44
ity eshonmatta-dhih premna
shamsanti kamsa-mardanam
sphurantam puratah prekshya
praudhanandotsavam yayau
iti – thus; esha – she; unmatta-dhih – maddened at heart; premna – with love; shamsanti – glorifying; kamsa-mardanam – Lord Krishna; sphurantam – manifesting; puratah – in the presence; prekshya – seeing; praudhanandotsavam – a great festival of transcendental happiness; yayau – attained.
In this way, her heart maddened with pure love, the gopi glorified Lord Krishna, the killer of Kamsa. She then saw Krishna appear before her and she rejoiced with great bliss.
Text 45
premendu-sagarakhye ‘smin
namnam ashtottare shate
vigahayantu vibudhah
pritya rasana-mandaram
premendu-sagara – premendu-sagara; akhye – named; asmin – in this; namnam – of names; ashtottare shate – 108; vigahayantu – churn; vibudhah – O learned readers; pritya – with love; rasana – of the tongue; mandaram – the Mandara Mountain.
O learned readers, with the Mandara Mountain of your tongues please lovingly churn this ocean of the moon of pure love (premendu-sagara), which contains 108 names of Lord Krishna.
Comments
One response to “108 Names of Lord Krishna”
Thank you for this wonderfully
composed hymn by Srila Gosvamipada.
Do you also have the 108 names of
Sri Radha, the Goddess of Vrndavan?
May your tongue always dance while
loudly chanting Hare Krsna!